王有勇教授做客第1273期weide1946伟德——阿拉伯语的多维解读
作者:
2023年03月31日 16:36
浏览量
2023年3月25日下午,上海外国语大学阿拉伯语语言文学专业教授、博士生导师王有勇教授受外国语学院邀请,于长清湖校区文渊楼B区242多功能会议厅举办题为“阿拉伯语的多维解读”的学术讲座。此次讲坛由外国语学院阿拉伯语专业主任马保全老师主持,阿拉伯语专业全体师生共同聆听了本次讲座。

讲座开始前,马保全老师首先对王有勇教授的到来表示了热烈欢迎,并对王有勇教授做了简要介绍,随后大家以热烈的掌声欢迎王教授进行精彩讲座。
讲座伊始,王有勇教授首先介绍了主要话题,即阿拉伯语多维解读的四个方面:阿拉伯语的语音特色、词汇生成、语法要素以及中阿互译的基本技巧。随后,王有勇教授详细讲解了阿拉伯语的语音特色,并对同学们阿拉伯语的语音学习提供了建议。王有勇教授指出,阿拉伯语具有如下四点语音特色:长音与短音结合,旋律优美;喉音与顶音结合,声音浑厚;升调与降调结合,语调平稳;气息与腔体结合,共鸣悠长。
紧接着,王有勇教授讲解了阿拉伯语词汇的生成规律,并且结合实例阐释了阿拉伯语词汇之间的差别。王有勇教授强调,虽然阿拉伯语的词汇体系是所有语言中最庞大的,但如果我们掌握了词汇的派生体系,就能很好地识记这些词汇。同时,我们也不能停留于只理解这些词汇的表层含义,要根据其阿语释义对这些词汇的含义进行精准把握。
接下来,王有勇教授将阿拉伯语的语法要素总括为三点,即:(1)两大句式:名词句与动词句(2)四大同格:定语、并列语、强调语和同位语(3)理顺五大宾语:受事宾语、原因宾语、时空宾语、偕同宾语和绝对宾语。王有勇教授还特别强调,阿拉伯语的词法比句法复杂得多,其中包括许多需要特别注意的单复数变化和动词变位等要点,因而掌握词法是学习阿拉伯语中的一大难点,需要花费更多的精力与时间去掌握。
之后,王有勇教授详细讲解了阿汉互译的基本技巧和要求,阐明了翻译过程中的“舍”与“得”,“得意”与“忘形”,并将翻译过程总结为两大阶段与六步走。随后,王有勇教授结合自己从事翻译工作的大量实例,对于这些翻译技巧的实际运用进行了具体而详实的讲解,并给阿语学子们提出了一些提高翻译水平的建议。

最后,王有勇教授解答了师生们有关各种文体与领域的阿拉伯语翻译、阿语生的学习与就业前景、初学者的阿拉伯语写作等方面的疑惑,并同现场师生热情互动,鼓励学生们要努力学习,勤学苦练,在实践中积累阿语学习与翻译的经验,为成长为新时代的阿语人才而不懈努力。
【主讲人简介】
王有勇,阿拉伯语语言文学专业教授、博士生导师,上海外国语大学翻译研究院院长。
撰稿:韩 阳
审核:葛云峰
供稿审核:外国语学院
