EN
学术报告
学术报告
学术报告
学术报告

李波教授做客第1348期weide1946伟德——翻译史研究的选题、研究方法、写作及发表

作者:

2023年11月15日 23:36

浏览量

2023年11月10日下午,weide1946伟德——翻译史研究的选题、研究方法、写作及发表,在文渊楼B区242教室成功举办。本次论坛由山东师范大学外国语学院、社会科学处主办。主讲嘉宾为香港岭南大学李波教授。论坛由王卓院长主持,学院部分教师以及全体研究生同学参加了此次论坛。



讲座伊始,王卓院长对出席本次论坛的主讲嘉宾和同学表示了热烈的欢迎,并对主讲嘉宾进行了简要介绍。李波教授先后任教于山东师范大学、香港中文大学、香港城市大学,现任教于香港岭南大学,担任翻译系助理教授、博士生导师。李波教授的研究方向特别广泛,聚焦于翻译史、翻译理论等领域,发表论文四十余篇,学术成果丰硕。李波教授围绕本次课题着重介绍讲解了以下几个方面:翻译史研究的方向与选题、香港的基金项目的申请过程以及评委意见、翻译史的研究方法、写作及发表过程。

李波教授首先介绍了自己的几个翻译项目:第一个是香港报纸翻译项目。第二个是1976年美国资助的一些文学期刊,在香港的一些文学翻译和出版情况。第三个是香港报纸上刊载的一些西医药广告、中西医对于病症的描述方法、包装中医的一些术语等等。第四个是关于参与一战华工翻译工作的口译群体的研究。

接着,李波教授分享了自己在香港理工大学研究的项目经验以及评审意见。

他表示,研究一个项目需要大量的阅读积累,需要产生新的想法,还要好的身体基础以及强大的心理承受力。

随后,他分享了一个没有成功的项目——《柯南·道尔全集》的翻译,原因是研究内容太过狭窄。同时也介绍了专家评审参考的依据:项目的学术价值、项目产生的影响、项目是否意义等,并强调要明确自己项目的优势和不足。他还提出,在研究香港中英文报纸时,可以将香港最早的《香港华资日报》作为主要研究对象。

最后,李波教授对同学们的论文写作提出了一些建议:

一、要有足够的课题、语料、档案作支撑;

二、要找到合适的语料并进行分类;

三、要找“新”内容,且有一定的研究意义;

四、写论文时不要超出自己的能力,不能用驾驭不了的方法;

五、研究目标要写清、要问题化。

六、要展现研究的重要性、创新性、研究方法、研究目标。

在互动环节,同学们踊跃提问。李波教授展开介绍了理论和方法的关系,强调不用必须在文章中用理论。学科论文有框架、有例子,但是写期刊论文是用理论帮助你,而不是把理论再证明一遍,强调搜集史料才是重点。在对翻译进行研究时,要明确研究目标,用问题化的形式呈现出来。在研究广告翻译时,可以介绍历史背景,对文本进行深度分类,包括产品名称、广告主体、配图等。

讲座最后,贾磊老师对李波教授讲座进行了总结,并且强调研究兴趣比较难得,呼吁同学们要保持对学术研究的热情。此次讲座为我院师生的学术研究提供了新信息、新视角、新经验、新思路,拓宽了学术角度,为与会老师与学生日后的研究学习提供了新的指导方向,让人受益匪浅。


【主讲人简介】

李波,香港岭南大学翻译系,助理教授,博士生导师;香港城市大学校外博士生导师。


撰稿:张书翰

审稿:王卓

供稿审核:外国语学院



Baidu
1946bv1946伟德手机版